French Polynesia Conference in Krakow, Poland

16/12/2011 - 00:00
16/12/2011 - 23:59

Ilona Zdziech wanted to remind about and invite EASA members to their conference devoted to: "French Polynesia - how French is it?" on 16th December 2011 in Kraków, Poland.
All basic information can be found here:

Ego-Histoire; International Conference in Paris

08/12/2011 - 12:13
09/12/2011 - 12:13

Call for Papers:

"Researching the Other, Transfers of Self: Ego-Histoire, Europe and Indigenous Australia" International Conference, University of Paris XIII, 8-9 December 2011

Due date for abstracts and bio: 30 September 2011

Please read the call for papers in the attached <CFP Ego-Historie.pdf> and send your response to the organisers (contacts are listed in the cfp):

Vanessa Castejon, Anna Cole, Oliver Haag, Karen Hughes

11th Biennial EASA Conference, Presov, Slovakia

12/09/2011 - 10:00
15/09/2011 - 20:00

11th Biennial European Association for Studies on Australia (EASA) INTERNATIONAL CONFERENCE – UNIVERSITY OF PREŠOV, SLOVAKIA
SEPTEMBER 12-15, 2011

First Circular

Crossing the Borders: Reality, Desire and Imagination in Australian, New Zealand and the Pacific Lives, Literatures and Cultures

In the Humanities “Reality” has become a contested term, given its dependence on widely-differing social and cultural contexts as well as on individuals’ perceptions of material and immaterial objects and phenomena. In recent times new technologies have significantly impacted upon the ways in which realities are produced, consumed and valued. From virtual, hyperreal, simulated and photoshopped realities through re-articulation of ideas of the “natural” via genetic and reproductive technologies, the instability of the concept of reality has ironically meant that its status as an ideological battleground has often emerged more clearly.
The nature and understanding of Australian, New Zealand and Pacific realities in such contexts has become multivalent and frequently ambiguous. The representation of identities in literature, arts and the media in general have oscillated between rationalistic, mimetic and more complex postmodern understandings, the latter especially in recent decades. In the case of Australia, Paul Carter argues that Australian “social and political institutions...literary and visual culture...and [the] treatment of Australia’s indigenous people, [have] been constructed mimetically” (Carter xix). But Bill Ashcroft and John Salter understand Australia as a rhizomic text and suggest that “[w]hat we understand by ‘Australia’ or Australian social reality needs to be ‘re-imagined’, which means that the imperialistic ‘borders’ which now ‘define Australia’ must come to be understood as border ‘zones’, to accommodate the ‘hybridity’ that is a defining feature of the rhizomic text” (Ashcroft and Salter 22). In addition, Livio Dobrez, commenting on the impact of virtual reality and media on the construction of Australia adds that “Australia comes into being for us as a PR excercise, an ‘image’ of national identity, presence in the form of absence” (Dobrez 44).  
 With such attention focused on what was once a series of loosely-theorised assumptions, there is no going back to simple or simplistic national narratives. Nations, societies and cultures now exist multiply, necessitating the consideration of how realities are perceived, understood and represented by different constituencies. All this is well-accepted in the Humanities and the Social Sciences, but requires the factoring in of the connections between the increasingly cross-border real, imaginary and desired projections of the future generated by border-stretching media technologies and scientific discourses of the alterable and re-created self? How do these new technologies relate to the contemporary formation of Australia, New Zealand and the Pacific? Do they in fact reprise the disturbances associated with earlier technological advances or do they present entirely new challenges? How do they relate to current understandings of memory as articulated in such practices as oral storytelling, truth and reconciliation commissions, the use of visual technologies to establish entitlements or records, or even the recourse to  DNA testing, means of recording or re-constructing reality and the past in different genres?

 This inter-disciplinary and inter-discursive conference accordingly seeks to discuss but is not limited to issues and such themes as:
• Reality, desire, and imagination in Australian, New Zealand, and the Pacific
• National-Ethnic-Gendered-Local-Migrant perceptions of reality and the future
• Crossing the borders of Identity: how real, how imaginary?
• Crossing Reality Borders – Reality as Fiction, Fiction as Reality
• Colonial, Imperial, Colonized and  Native Realities, Fantasies, Dreams and Imaginations
• Reality virtual, hyper-real, simulated and media(ted)
• Memory and storytelling – how real, how imagined?
• Real, Imagined, Dreamed and Mediated Objects and Phenomena-literature, memory, story-telling, media, technology (computers, internet, facebook, DVD, cell phones...)  in contemporary culture
• Real and Imagined fears of reality and of terror (ism)
• Reality, desire and imagination across the genres (realistic-modernist-fantastic-postmodern and....?)
• Reality of the Possible and Actual Worlds- Actual, Fictional, Possible and Other Worlds in Literature and Arts
• Central and East European Vision of Australian, New Zealand and the Pacific Realities
• Unified or diverse images of contemporary and future Australia, New Zealand, and the Pacific?


Dobrez, Livio. (ed.). Identifying Australia in Postmodern Times. Canberra:  ANU Press, 1994.
Carter, Paul. “Baroque Identities: Migration and Mimicry”.
Ashcroft, Bill & John Salter. “‘Australia’: A Rhizomic Text”. In Dobrez, 15-24.
Dobrez, Livio. “Being Australian: Identity, Identities and Traces of Identities”. In Dobrez, 25-46.

All these topics can be treated from interdisciplinary and/or interdiscursive perspectives,calling upon disciplinary areas such as Cultural, Gender, Indigenous, Sociology, Philosophy, Media and Film, History, Literary, Linguistics, Art or other relevant Studies. The conference will also host writers (to be announced) who will be reading from their work during the conference.

Postgraduate Seminar

One of the aims of the conference is to attract doctoral scholars from Central and Eastern Europe to exchange views on Australian, New Zealand, the Pacific and post-colonial studies in general, with a view to discussing further co-operation under the aegis of EASA.
As has become a tradition of this conference, there will be a meeting and a seminar for post-graduate students dealing with these fields of study. This is still provisional, and is based around lectures and reading specific texts. The seminar may be taken as part of university studies equivalent to a course with a particular number of credits, to be acknowledged by participants’ institutions. Doctoral students are further encouraged to present their papers at the conference (these presentations will not coincide with the seminar programme which will be conceived as a separate activity).


Writers, conference participants, or representatives of publishers will have the opportunity to present their works at the conference.

Please e-mail 250-word abstracts to Jaroslav Kušnír
jkusnir [at] fhpv [dot] unipo [dot] sk by March 30, 2011.
Acceptance of papers will be announced  by April 30th, 2011
(participants requiring earlier processing may send in abstracts when ready, indicating their specific needs in this respect)
1 June, 2011 Registration (at early bird fee)
15 July, 2011 Deadline for full registration

Organizing Committee:
Jaroslav Kušnír (University of Prešov, Slovakia)
Howard Wolf (State University of New York at Buffalo, USA)
Anton Pokrivčák (Constantine the Philosopher University in Nitra, Slovakia)
Silvia Pokrivčáková (Constantine the Philosopher University in Nitra, Slovakia)
Eva Pavličková (University of Prešov, Slovakia)
Magdaléna Rázusová (University of Prešov, Slovakia)
Eva Eddy (University of Prešov, Slovakia)
Miloš Blahút (University of Prešov, Slovakia)
Ivan Štrba (University of Prešov, Slovakia)
Michal Tatarko (University of Prešov, Slovakia)


Easa conference Presov-5.doc92 KB

Republic of Letters conference, Sydney

13/01/2011 - 00:31
14/01/2011 - 00:31

 *** Conference at the University of Sydney on 13-14 January 2011 ***
The conference is titled Republics of Letters: Literary Communities in Australia and will be hosted by Australian Literature at the University of Sydney.
(Conference Website:
Conference convenors: Dr Peter Kirkpatrick and Prof Robert Dixon.

The revised date for Abstract Submission is 31 August 2010.

12th biennial GAsT conference, Klagenfurt

30/09/2010 - 00:54
02/10/2010 - 00:54

*** 12th biennial GAsT conference, Klagenfurt, 30 Sept-2 Oct 2010 ***

See the attached program and poster.

ESSE 10 Conference, Torino

24/08/2010 - 10:10
28/08/2010 - 10:10

Tuesday 24 – Saturday 28 August 2010 TORINO

Call for Papers
Seminar: On Whiteness and its Borders: Current Debates in Australian Cultural Studies

CONVENORS: Anne Brewster, Lars Jensen, Katherine E. Russo

Since their first appearance, Ghassan Hage’s White Nation (1998), and Aileen Moreton-Robinson’s essay, “Talkin’ Up to to the White Woman”(1999), have arguably redressed Australian Cultural Studies by demonstrating how whiteness is constituted in forms of epistemic privilege and in the asymmetrical access to visibility and voice. Since then, the debate on Australian history,  multiculturalism, immigration, and decolonization, has been shaped by ambivalent desires to deny or abandon the invisible white norm. Following American Whiteness Studies, whiteness has been redefined as a discursive category of privilege and authority, whose power derives from its invisibility and ordinariness, but also as a mobile social category exercised in the inclusion/exclusion of subjects from the imagined sovereignty of the national community. As a consequence, Australian Whiteness Studies have often crossed the paths of Indigenous, Gender, Migrant and Post-colonial Studies, contributing to the defamiliarization of Australian sovereignty based on the implementation of a permanent state of exception as a justification of obsessive biopolitical governmental practices.
We invite contributions that deal with questions of national and ethnic identity in
Australian literatures, cultures and languages and aim to expand or question the whiteness approach in Australian Cultural Studies.

Anne Brewster teaches at the University of New South Wales. Her books include Literary Formations: Postcoloniality, Nationalism, Globalism (1996), Aboriginal Women's Autobiography (1995),Towards a Semiotic of Post-colonial Discourse: University Writing in Singapore and Malaysia 1949-1964 (1988) and Notes on Catherine Lim's Little Ironies: Stories of Singapore, with Kirpal Singh (1987). She co-edited, with Angeline O’Neill and Rosemary van den Berg, an anthology of Australian Indigenous Writing, Those Who Remain Will Always Remember (2000). She has widely published on whiteness studies in journals such as JASAL, Australian Humanities Review, Australian Literary Studies and Journal of Postcolonial Writing and in edited collections including Literary Theory and Criticism in English, ed David Carter (in press), Practice-led Research, Research-led Practice in the Creative Arts, eds Roger Dean and Hazel Smith and The Racial Politics of Bodies, Nations and Knowledges eds Barbara Baird and Damien Riggs. She is the Regional Chair of the Commonwealth Writers Prize (South Pacific and Southeast Asian Region) for 2009-10.

Lars Jensen is Lecturer at Cultural Encounters, Roskilde University, Denmark. He has worked on and off in Australian Studies for two decades. He is the co-editor of A Historical Companion to Postcolonial Studies: Continental Europe and its Empires (EUP, 2008). He has published a book on Australian Studies, Unsettling Australia: Readings in Australian Cultural History (Atlantic Publishers, 2005). His most recent publication is “Locating Asian Australian Studies' in the special Journal of Australian Studies issue, “Asia@Home: New Directions in Asian Australian Studies” ed. by Tseen Khoo and Jacqueline Lo (Dec, 2008).

Dr. Katherine E. Russo holds a PhD at the University of New South Wales (Sydney) and is currently post-doctoral fellow in English at the University of Naples “L’Orientale”. Her research focuses on Australian and New Zealander languages, literatures and cultures, modernity and modernism, Translation, Gender, Post-colonial and Whiteness Studies. Her publications include ContamiNATIONS (2005), a special issue of New Literatures Review, and, as co-author, Middle Passages: English for Cultural and Postcolonial Studies (2007).

Please send abstracts and a short biographical note to a.brewster [at] unsw [dot] edu [dot] au, hopeless [at] ruc [dot] dk and krusso [at] libero [dot] it by the 31 January 2009

Further details about the conference can be found at the official conference website:

Second Call for Papers-Found in Translation Conference, Prato Italy

15/05/2010 - 00:22
28/05/2010 - 00:22

Second Call! Please visit the conference website at Conference dates: 21-25 September 2010 Abstract deadline: 28 May 2010 First Call for Papers

*Found in Translation: Textual Explorations of Australia and the World*

An international conference to be held at the Monash Prato Centre (near Florence)

20-25 September 2010 hosted by the National Centre for Australian Studies, in association with the School of Languages, Cultures and Linguistics, Monash University.

Far from being considered as a linguistic activity only, translation is increasingly seen as bridging, and sometimes broadening, gaps between different cultures. There is widespread recognition that translation modifies, or preserves, the perception of the other. Hence, translating as an activity and translation as the result of this activity are inseparable from the concept of culture.

Locating Australian literature and culture in the global context connotes reconfiguring Australia’s relationship with other literatures and cultures. The unique conditions of Australia, including the indigenous cultural traditions, the colonial experience, and the experiences of multiple migrations into and out of the country, illustrate the need for a global viewpoint in approaching Australian literature, culture and identities, particularly with regard to a European setting that itself appears increasingly multicultural.

This conference aims to consider and assess the socio-cultural value of translation not only as an interlinguistic process but also as intersemiotic activity across cultures and languages and also historically.

Studying perceptions of Australia through translation opens up new areas of research that engage with both ‘internal’ and ‘external’ constructions of cultural identity. Translation and reception of literary works involve a process of acculturation in which literary meanings, values and assumptions are exchanged and adjusted. While discussing critical issues concerning the global reception of Australian literature in translation, we will re-evaluate the economy of individuality and universality in the business of translation and the global literary market.

A key theme of the conference will be translation as a form of mediation facilitating the global exchange of cultural production.

It is envisaged that papers will examine areas where matters of linguistic translation come into contact with questions of community and cultural politics, each applying and exploring the notion of cultural translation in different senses and contexts - from, for example, the translation of texts across various locations of transnational popular culture to those of communities in migration. Another focus will be the mediation and hybridisation of cultural texts from Europe, Asia and elsewhere within Australia to form new identities as part of both colonial and post colonial experiences.

The conference aims to provide a forum that will enable scholars and students across fields such as translation studies, cultural studies, Australian and Indigenous studies and history, to share their diverse experiences. It will encourage the elaboration of proposals regarding the dissemination of national, local and transnational narratives to international audiences through translation, and will explore a range of materials, including literary texts, indigenous cultures, the built environment, new media and film.

The theme of the conference will embrace such topics as transnational media, globalisation, cultural and audiovisual translation, the legacy of empire and colonialism for indigenous and migrant identities, and intercultural relations. Related thematic areas include, but are not limited to, the following:

· the role of literary translation in challenging or reinforcing cultural difference

· transnational media and their role in facilitating, or discouraging, intercultural understanding

· transnational and regional identities and their relationship to culture and processes of translation

· the role of translation in disseminating Australian indigenous and settler literature and cultural production in the world and back to Australia

· the insights that can be found in the process of thinking critically about practices of translation in research

· the role of translation in mediating the exchange of knowledge across cultural and linguistic divides

· translating the differences between subcultural, religious, indigenous, ethnic, national and transnational belonging.

· the problem of postcolonial cultural translation: how do former colonies and former imperial centres understand each other?

· translation between generations: nostalgia , memory and commemoration

Keynote speakers include

* Ien Ang
* Jonathan Auf Der Heide
* Nicholas Jose

Papers that address any aspect of the conference theme are invited.

Please submit abstracts of no more than 200 words and short bio of no more than 70 words in length via the website at

The absolute deadline for submission of abstracts for consideration by the Programme Committee is Friday 28 May 2010. Those accepted will be notified by mid-June.

Following the conference, papers will be considered for refereed publications to be produced in association with Found in Translation.